请大家帮忙翻译一句话
12-16
The reason for that is that I have this absolutely stunning idea for a cross-layer op-timised privacy-enhancing capability based scheduling algo-rithm for handovers for users that follow real-world mobility patterns, which I am about to submit to the new Hotcross workshop.
英文不太好,看不懂。。。还请大家帮忙
英文不太好,看不懂。。。还请大家帮忙
导致那样的原因是
我的想法来源于通过切换时的调度算法来实现跨层优化以提高用户容量,这是基于
现实的移动模型,我打算吧这个牛B的idea提交到xxx
说白了就是把切换时的调度算法用到跨层优化里面获得用户容量的提升
问题是这样太复杂了
在 jrwen (jrwen) 的大作中提到: 】
: The reason for that is that I have this absolutely stunning idea for a cross-layer op-timised privacy-enhancing capability based scheduling algo-rithm for handovers for users that follow real-world mobility patterns, which I am about to submit to the
: 英文不太好,看不懂。。。还请大家帮忙
恩,谢谢!
不过仍然不懂怎么就能提高用户容量。。。可能要看完整的paper才理解吧。
系统级仿真中用户的容量和调度算法关系很大的
调度算法和跨层优化结合的话是有可能提高容量,不过比较扯,实用性需要验证
相关文章:
- 达人解释一下这句话什么意思,谢谢(05-08)
- 谁能帮忙给翻译一下这句话?谢谢!(05-08)
- 问一下TD-SCDMA标准中一句话的解释(05-08)
- 请教一句话的翻译及内容解释(05-08)
- Re: 这句话中的疑问(05-08)
- 请教这句话何解(05-08)
射频专业培训教程推荐